顶点小说>都市现代>心魔之殇>W39 兰董之文学化解析

兰董之文学化解析

文/安如山成稿于2008年5月8日好久都没上网了,更没有关注自己的博客,对一些朋友也没有多少的在意,很是对不起了。对各位博友真诚地说一声:对不起。

最近,很是热闹,自3月14日胡哥当上主席,西藏拉萨骚乱之后,网络新闻十分的热闹,每日关心时事也够我们受的。青年们,特别是80、90后们的爱国热情得到了痛快淋漓的展现,大有要走“网络政治”的倾向。无论是“反cáng_dú”、“护圣火”,无论是声讨“cnn”,声讨“bbc”,无论是抵制“家乐福”,抵制“法兰西”,无论是胶济线“火车相撞”事件、东航“返航”事件和安徽阜阳“手足口病”事件,青年们,在“五四”节到来之先,都做足了英雄。

这群青年们在这样的一个表达“爱国”激情的大好时机,可谓是出足了风头。

在这一段时间,安如山也一直在关注着这些事件,但我一直都没有就这接二连三地所发生的一切写下一句什么东西。因为,安如山觉得,在这个特殊的重要时期,大家都很聪明和智慧,也就根本不需要安如山来多言凑热闹了。

今天突然又见“网络红人”“兰董”,突然有了要说的冲动。

如山告诉你们这群所有的80、90后们,“难懂”是有人为你们精心打造的“把子”。

你们可以把所有的不满情绪往“她”身上渲泄。你们可以对“她”“意淫”,也可以真实地对“她”“施暴”,还可以要“她”“吹箫”、拉“二胡”。我估计,“她”对你们的这一切都不会作出任何回应。你们就翘首以待吧。

对于“兰董”一名,最起码有以下几种解释:

她自称“兰姐姐”,即为“难姐姐”或“烂姐姐”。烂女人是用来自嘲指“zuò_jī”,既有“难度”,又是人之一“难”,既“难”自己,又“难”父母、亲人,更“难”社会,更有失国体和民族道德,故说“兰董”,暗指大家(公众)“难懂”,更“无人能懂”。

“兰董”一名,还可理解为“烂洞”,“兰董姐姐”便是“烂洞姐姐”,还是一个十足的以买肉为生的。称之为“烂洞”的情况,是指得了性病的,已经痗烂的性器官。又可指乱性的、luàn_lún的女人,总之还是一个做皮肉生意的。在中国,妓女是永远没有地位的,因此有“难”又“痛”。其中之酸、甜、苦、辣真可谓“难懂”也,更十分形象,乃至入木三分。

“兰董”一名,还可理解为“难痛”,即有“难”而“痛”之。这是“时应”,现国难当头,真国人“痛”之。可能有针砭时政之意。

“兰董”化装成亿万富婆、上市公司董事长,她炫富,大把大把地甩钞票,对部下和佣人呼三喝四。因此,所有的80、90后们,“难懂”是有人为你们精心打造的“把子”,你们可以把所有的不满情绪往“她”身上渲泄。

你们可以对“她”“意淫”,也可以真实地对“她”“施暴”,还可以要“她”“吹箫”、拉“二胡”。我估计,“她”对你们的这一切都不会作出任何回应。你们就翘首以待吧。

这个“把子”很文学,而且还可以让你们浮想连篇。

安如山在深深的佩服中,但不知是不是精通中文的外国人打造的,为的是让你们在网络上出丑!!!

这只是我的提醒。呵呵,呵呵呵呵。


状态提示:W39 兰董之文学化解析
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部