顶点小说>言情总裁>奶爸大文豪>第二六二章 反响平平

第二天早上,张重起床后看到手机上有一条新消息,是许雨涵发来的:早安,七月。

是啊,都已经七月了,自己回来也快一年时间了。

他笑着同样回了句早之后,就去洗漱了。

吃过早饭之后,陈青打来电话,提醒他关注《十个印第安小男孩》的海外销售情况。

这本书的英文版早就已经出来了,陈青让他关注的是其他语种。这次好些个语种一起发,其中包括了霓虹语,高丽语,西班牙语等大概十几个语种。

这次十几个语种同时发售,关注度反而没有之前华语和英语关注度高,毕竟这十几个语种加起来也不可能有华语和英语的读者多。

特别是霓虹语和高丽语。

按理说霓虹语的使用人口还是比较多的,在全世界都能排到靠前的位置。

但是问题是霓虹国向来排斥外国文化,他们的文艺都有自己的小圈子。

《十个印第安小男孩》会不会出现水土不服的情况,谁也不知道。

出版社也很谨慎,在霓虹这么一个一亿多人口的国家,《十个印第安小男孩》这种销量千万级别的书也只是首印了十万本而已。

相对而言,人口少了一多半的高丽,同样首印十万本,就显得要多多了。

陈青让张重关注海外销量,但是他还真的没这个心思,《十个印第安小男孩》的成功已经有目共睹,没有必要想着非要征服全球的读者,即便是在霓虹国的销量惨遭滑铁卢,他也不太在乎。

而事实上,这本书在霓虹国和高丽的销量还真的表现平平。

两个国家,各自首印十万本,第一天,霓虹卖出去两万,高丽只卖出去一万八。

其实这个销量也算不错了,毕竟在这两个国家,几乎没有做什么宣传,东边就这几个国家,去掉华夏还有两种语言,激荡文学那边当然不愿意耗时耗力在这两个国家投入宣传。

毕竟相对而言,在欧洲的宣传更加简单一些,虽然语种不同,但是英语使用人口本来范围就广,之前英语版的火爆早就引起了欧洲其他国家网友的关注。宫斗这件大事

后来英文版出来之后,他又买了一本表示支持。

让他没想到的是,这次又出了一本霓虹语版本,他当然要买一本了。

霓虹语的版本,他翻看了一下,虽然没有原版好看,但是绝对没有大问题,书里面的精髓都还在。

特意打听了一下这本书的销量,让他没想到的是,这本书在霓虹国上架了两天,销量只有三万出头。

我的天,难道霓虹国的人民竟然都不知道这本书的全球销量已经几千万本了么?

试想一下,一本全球销量几千万本的小说,在霓虹国的销量只有三万,太令人难以置信了。

其实御手新雨也是知道原因的,在他周围,看外国小说的人只占很少的一部分,即便是看,也只是看老早以前就出名的小说,而不会像他一样关注国外的新书。

明明霓虹国的侦探小说的读者群体是这么的大,却没有几个人愿意多多接触外国的侦探小说,有时候想想也挺悲哀的。

他在自己经常逛的一个文学论坛上发了个帖子,大概说了一下《十个印第安小男孩》的情况,并且呼吁大家一定要去书店看,真的是一本好书。

不过评论却让他非常失望。

【哦吼,华夏大人的小说也跑到这个小论坛里宣传了么?】

【是推理小说啊,这件事情挺有意思,不过书我还是不看了。】

【谢谢普及哦,不过书还是不看了。】

【昨天在书店里面看到这本书,开头冗长的人物描述让我感觉不适,恐怕不太适合我读吧。】

【华夏那边的推理小说,好多都是披着推理外衣的爱情小说。】

【说错了,好多都是披着推理外衣的喜剧小说才对。】

【你们这样说,华夏大人们会不高兴的。】

【楼主应该就是华夏大人吧,请原谅我的无知。】


状态提示:第二六二章 反响平平
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部